Выберите язык
Консульский отдел Посольства России в Италии
Via Nomentana, 116  00161 Roma  |  Fax +39 (06) 442 34 031  |  mail@rusconsroma.com
Тел. +39 (06) 442 35 625 (в будние дни с 8.00 до 12.00)  |  С 19-00 до 08-00 можно обращаться по телефонам Посольства +39 (06) 494 16 80; +39 (06) 494 16 81; +39 (06) 494 16 49
Интерактивная телефонная справочная +39 (06) 929 37 196
ver.4.0
Вопросы и ответы

О фамилиях и именах

 

1. Мне необходимо получить информацию по поводу перемены фамилии  (возвращение на девичью фамилию). Соответственно, нужно будет переоформлять и все российские документы (внутренний и загранпаспорт). Можно ли сделать это  в консульском отделе Посольства?

Если Вы имеете регистрацию в России, то изменить фамилию и поменять документы Вы можете только по месту регистрации в России. Если Вы не имеете регистрации в России, то вопрос рассматривается в консульском  отделе при личной явке с учетом конкретных обстоятельств.

 

 

2. Уважаемые господа! У нас родился сын. Мы живем в немецкоговорящей области Италии. Мы дали ему имя Ярослав (Yaroslav), но в мэрии и в «codice fiscale» ему оформили документы на имя Jaroslav. Когда он будет получать паспорт, какое у него будет имя? Проблема ли то, что по-другому написано?

Поздравляем, вы дали сыну красивое русское имя. Если речь идет о российском паспорте, то, естественно, в него будет вписано имя ЯРОСЛАВ, что касается английского написания в загранпаспорте, то будет перенесено такое же написание, что и в свидетельстве о рождении. В любом случае, каких-либо других проблем мы не видим.

 

3. Добрый день! Хотела бы обратиться к Вам вот по такому вопросу. Мой паспорт заканчивается в августе этого года, я уже записалась в консульский отдел Посольства России в Италии на прием по его обмену. Однако у меня есть проблема - в старом паспорте мое имя написано во французской транслитерации - Nadejda, а сейчас, насколько я знаю, есть приказ МВД №1047 от 31 декабря 2003 года, согласно которому все фамилии и имена должны быть написаны в английской транслитерации. Таким образом, мое имя должно писаться Nadezhda. Подскажите мне, пожалуйста, что делать, поскольку все мои документы в Италии оформлены именно на старое имя.

Для граждан, проживающих за пределами Российской Федерации, предусмотрена возможность сохранения прежнего написания их фамилии и имени в российских загранпаспортах. Однако для этого должны иметься весьма весомые основания. В этой связи, рекомендовали бы Вам при подаче в консульский отдел Посольства заявления об обмене загранпаспорта, написать еще одно заявление с просьбой сохранить прежнее написание Вашей фамилии или имени. К этому заявлению должны быть приложены копии документов, выданных итальянскими компетентными органами и необходимыми для проживания в Италии, изменение реквизитов которых после нового написания Вашей фамилии будет затруднительно или невозможно (документы о наличии итальянского гражданства, трудовой контракт, документы на движимое или недвижимое имущество). При этом, решение о возможности или невозможности сохранения старого написания имени в новом паспорте принимается консульским отделом в каждом индивидуальном случае после тщательной проверки представленных заявителем документов.

Круглосуточная интерактивная
телефонная справочная
06 929 37 196
Записаться на прием
Консульский отдел Посольства России в Италии осуществляет прием по предварительной записи. Записаться можно через систему Rusturn в Интернете

http://roma.kdmid.ru


http://roma.rusturn.com/index.sdf?lang=ru


http://roma.kdmid.ru/


При отсутствии возможности записаться через Интернет, эта услуга предоставляется по телефону (с 18го ноября 2010)
895 898 95 61
стоимость звонка 0,36€/est.+ 1.80€/min fisso // 0,1€/est.+2,40€/min di TIM // 0,155€/est.+2.16 €/min di Vodafone // 0,15€/est.+1,86€/min di Wind IVA INCL.; по рабочим дням с 9 до 19 часов)
Russia Beyond The HeadlinesRussian ItalyИТАР ТАСССайт МИДаРусский мирФедеральное агентство РОССОТРУДНИЧЕСТВОРОССИЯ вестиРИА новости